Hitzen eta esanahiaren arteko harremana liluragarria da, eta hizkuntzalariek urte hamaika eman dituzte hura deseraikitzen, letraz letra bereizten, eta zergatik dauden asmatzen saiatzen diren hainbeste sentimendu eta ideia, hitzik ere jarri ezin ditugunak, eta gure hizkuntzek identifikatu ezin dituztenak.
Hitzek beti dena esan ezin dutelako ideia zabala idatzi da --Friedrich Nietzschek esan zuen bezala: "Hitzak gauzen elkarren eta gurekin duten harremanen sinboloak baino ez dira; inon ez dute egia absolutua ukitzen".
Zalantzarik gabe, gaia jorratzen duen irakurri dugun libururik onena Guy Deutscher- en ' Through The Language Glass ' da, hutsune horiek azaltzeko eta ulertzeko bide luzea duena: hutsuneak, itzulpenik gabeko hitz soberan daudela eta kulturetan behar bezala azaldu ezin diren kontzeptuak.
Nolabait gutxi batzuetara murriztuz, hitz zoragarri, itzulezin eta apur bat iheskorra bada ere, horietako 11 ilustratu ditugu. Zalantzarik gabe, horietako batzuk gure eguneroko elkarrizketetan sartzen saiatuko gara, eta haien artean zure sentimenduren bat edo bi antzematen gozatzea espero dugu.
1 | Alemanez: Waldeinsamkeit
Bakardade sentimendua, basoan bakarrik egotea eta naturarekiko lotura. Ralph Waldo Emersonek poema oso bat ere idatzi zuen horri buruz .

2 | Italiera: Culaccino
Edalontzi hotz batek mahai batean utzitako arrastoa. Nork zekien kondentsazioa hain poetikoa izan zitekeela.

3 | Inuita: Iktsuarpok
Kanpora irten eta inor datorren ala ez egiaztatzera eramaten zaituen itxaropen-sentsazioa, eta ziurrenik, pazientzia-elementu bat ere adierazten du.

4 | Japoniera: Komorebi
Hau da japoniarrek eguzki-argia zuhaitzetatik iragazten denean, argiaren eta hostoen arteko elkarrekintza.

5 | Errusiera: Pochemuchka
Galdera asko egiten dituena. Izan ere, ziurrenik galdera gehiegi. Denok ezagutzen ditugu horietako batzuk.

6 | Gaztelania: Sobremesa
Espainiarrak talde solidarioa izan ohi dira, eta hitz honek bazkaria partekatu duzun jendearekin janariak eragindako elkarrizketak izaten dituzun otordu baten ondorengo denbora-tartea deskribatzen du.

7 | Indonesian: Jayus
Txantxa bat hain gaizki kontatzen duenarentzat duten argota, hain dibertigarria dena, ezin duzu barre ozen barre egin ezik.

8 | Hawaiiera: Pana Po'o
Badakizu giltzak non jarri dituzun ahazten zarenean, eta burua urratzen duzunean, nolabait gogoratzen laguntzen dizula dirudielako? Hauxe da hitza.

9 | Frantsesa: Dépaysement
Norberaren herrialdean ez egoteak sortzen duen sentsazioa -- atzerritarra edo etorkina izateak, zure jatorritik zertxobait lekualdatuta egoteak.

10 | Urdu: Goya
Urdua Pakistango hizkuntza nazionala da, baina hizkuntza ofiziala ere bada Indiako 5 estatutan. Urdu hitz berezi honek, hala ere, errealitatea dirudien kontenplaziozko "balitz bezala" adierazten du, eta gerta daitekeen sinesgaitzaren etenaldia deskribatzen du, askotan ipuin onen bidez.

11 | Suediera: Mångata
Ilargiak uretan sortzen duen erreflexu distiratsuaren hitza.

COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION