வார்த்தைகளுக்கும் அவற்றின் அர்த்தத்திற்கும் இடையிலான உறவு ஒரு கண்கவர் ஒன்றாகும், மேலும் மொழியியலாளர்கள் அதை மறுகட்டமைப்பதில் எண்ணற்ற ஆண்டுகளைச் செலவிட்டனர், அதை எழுத்துக்கு எழுத்து பிரித்தெடுத்துள்ளனர், மேலும் வார்த்தைகளால் கூட நம்மால் வெளிப்படுத்த முடியாத, நம் மொழிகளால் அடையாளம் காண முடியாத பல உணர்வுகளும் கருத்துக்களும் ஏன் உள்ளன என்பதைக் கண்டுபிடிக்க முயன்றுள்ளனர்.
வார்த்தைகளால் எப்போதும் எல்லாவற்றையும் சொல்ல முடியாது என்ற கருத்து விரிவாக எழுதப்பட்டுள்ளது -- பிரீட்ரிக் நீட்சே கூறியது போல், "சொற்கள் ஒன்றுக்கொன்றும் நமக்கும் உள்ள உறவுகளுக்கான சின்னங்கள் மட்டுமே; அவை எங்கும் முழுமையான உண்மையைத் தொடவில்லை."
சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி, இந்த விஷயத்தை உள்ளடக்கிய நாம் படித்த சிறந்த புத்தகம் கை டாய்ச்சரின் ' த்ரூ தி லாங்குவேஜ் கிளாஸ் ' ஆகும், இது இந்த ஓட்டைகளை விளக்குவதற்கும் புரிந்துகொள்வதற்கும் நீண்ட தூரம் செல்கிறது - மொழிபெயர்ப்புகள் இல்லாமல் மீதமுள்ள சொற்கள் உள்ளன, மேலும் கலாச்சாரங்களில் சரியாக விளக்க முடியாத கருத்துக்கள் உள்ளன.
எப்படியோ அதை ஒரு சில வார்த்தைகளாக சுருக்கி, அவற்றில் 11 அற்புதமான, மொழிபெயர்க்க முடியாத, அல்லது சற்று புரிந்துகொள்ள முடியாத வார்த்தைகளை நாங்கள் விளக்கியுள்ளோம். அவற்றில் சிலவற்றை எங்கள் அன்றாட உரையாடல்களில் நிச்சயமாகச் சேர்க்க முயற்சிப்போம், மேலும் அவற்றில் உங்கள் சொந்த ஒன்று அல்லது இரண்டு உணர்வுகளை அங்கீகரிப்பதில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியடைவீர்கள் என்று நம்புகிறோம்.
1 | ஜெர்மன்: வால்டீன்சம்கீட்
தனிமை உணர்வு, காட்டில் தனியாக இருப்பது மற்றும் இயற்கையோடு இணைந்திருப்பது. ரால்ப் வால்டோ எமர்சன் அதைப் பற்றி ஒரு முழு கவிதை கூட எழுதினார் .

2 | இத்தாலியன்: குலாசினோ
ஒரு மேஜையில் குளிர்ந்த கண்ணாடி விட்டுச் சென்ற குறி. ஒடுக்கம் இவ்வளவு கவிதையாக ஒலிக்கும் என்று யாருக்குத் தெரியும்.

3 | இனுயிட்: இக்ட்சுவார்போக்
யாராவது வருகிறார்களா என்று வெளியே சென்று பார்க்க வைக்கும் எதிர்பார்ப்பு உணர்வு, மேலும் பொறுமையின்மையின் ஒரு அம்சத்தையும் குறிக்கிறது.

4 | ஜப்பானியம்: கொமோரேபி
மரங்களின் வழியாக சூரிய ஒளி ஊடுருவும்போது ஜப்பானியர்கள் பயன்படுத்தும் சொல் இதுதான் - ஒளிக்கும் இலைகளுக்கும் இடையிலான தொடர்பு.

5 | ரஷ்யன்: போச்செமுச்கா
நிறைய கேள்விகள் கேட்பவர். உண்மையில், அநேகமாக மிக அதிகமான கேள்விகள். இவற்றில் சிலவற்றை நாம் அனைவரும் அறிவோம்.

6 | ஸ்பானிஷ்: சோப்ரேமேசா
ஸ்பானியர்கள் பொதுவாக மிகவும் நேசமானவர்களாக இருப்பார்கள், மேலும் இந்த வார்த்தை, உணவுக்குப் பிறகு, நீங்கள் உணவைப் பகிர்ந்து கொண்டவர்களுடன் உணவு தொடர்பான உரையாடல்களை மேற்கொள்ளும் நேரத்தைக் குறிக்கிறது.

7 | இந்தோனேசியன்: ஜெயஸ்
நகைச்சுவையை இவ்வளவு மோசமாகச் சொல்பவரைப் பொறுத்தவரை அவர்கள் பயன்படுத்தும் பேச்சு, அது மிகவும் வேடிக்கையானது, நீங்கள் சத்தமாக சிரிக்காமல் இருக்க முடியாது.

8 | ஹவாய்: பனா பூ'ஓ
சாவியை எங்கே வைத்தீர்கள் என்பதை மறந்து, அது எப்படியோ உங்களுக்கு நினைவில் வைக்க உதவும் என்று தோன்றுவதால் நீங்கள் தலையை சொறிந்து கொள்ளும்போது உங்களுக்குத் தெரியுமா? இதுதான் அதற்கான சொல்.

9 | பிரெஞ்சு: டெபாஸ்மென்ட்
ஒருவர் தனது சொந்த நாட்டில் இல்லாததால் ஏற்படும் உணர்வு - ஒரு வெளிநாட்டவர் அல்லது குடியேறியவர், தனது பிறப்பிடத்திலிருந்து ஓரளவு இடம்பெயர்ந்தவர் போன்ற உணர்வு.

10 | உருது: கோயா
உருது பாகிஸ்தானின் தேசிய மொழியாகும், ஆனால் 5 இந்திய மாநிலங்களில் இது ஒரு அதிகாரப்பூர்வ மொழியாகவும் உள்ளது. இந்த குறிப்பிட்ட உருது வார்த்தை ஒரு சிந்தனைமிக்க 'as-if' ஐ வெளிப்படுத்துகிறது, இருப்பினும் அது யதார்த்தம் போல் உணர்கிறது, மேலும் நல்ல கதைசொல்லல் மூலம் பெரும்பாலும் ஏற்படக்கூடிய அவநம்பிக்கையை இடைநிறுத்துவதை விவரிக்கிறது.

11 | ஸ்வீடிஷ்: மங்காட்டா
நிலவு தண்ணீரில் உருவாக்கும் மின்னும், சாலை போன்ற பிரதிபலிப்பைக் குறிக்கும் சொல்.

COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION