A szavak és jelentésük kapcsolata lenyűgöző, és a nyelvészek számtalan évet töltöttek azzal, hogy megfejtsék, betűről betűre szedjék szét, és próbálják rájönni, miért van olyan sok érzés és ötlet, amelyekhez szavakat sem tudunk megfogalmazni, és amelyeket nyelveink nem tudnak azonosítani.
Arról az elképzelésről, hogy a szavak nem mindig mondhatnak el mindent, sokat írtak – ahogy Friedrich Nietzsche mondta: „A szavak csupán a dolgok egymáshoz és velünk való viszonyának szimbólumai; sehol nem érintik az abszolút igazságot”.
Kétségtelenül az általunk olvasott legjobb könyv, amely a témával foglalkozik, Guy Deutscher „ Through The Language Glass ” című könyve, amely hosszú utat jár be e kiskapuk magyarázatában és megértésében – a hézagokban, amelyek azt jelentik, hogy vannak hátrahagyott szavak fordítás nélkül, és olyan fogalmak, amelyeket nem lehet megfelelően megmagyarázni különböző kultúrákban.
Valahogy csak egy maroknyira leszűkítve 11 ilyen csodálatos, lefordíthatatlan, bár kissé megfoghatatlan szót illusztráltunk. Minden bizonnyal igyekszünk néhányat beépíteni a mindennapi beszélgetéseinkbe, és reméljük, hogy örömmel ismeri fel köztük egy-két saját érzését.
1 | németül: Waldeinsamkeit
A magány érzése, az egyedüllét az erdőben és a természettel való kapcsolat. Ralph Waldo Emerson még egy egész verset is írt róla .

2 | Olasz: Culaccino
A jel, amelyet egy hideg pohár hagyott az asztalon. Ki tudta, hogy a kondenzáció olyan költőien hangozhat.

3 | Inuit: Iktsuarpok
A várakozás érzése, ami arra késztet, hogy kimenj és megnézd, nem jön-e valaki, és valószínűleg a türelmetlenség egy elemét is jelzi.

4 | Japán: Komorebi
Ezt a szót használják a japánok, amikor a napfény átszűrődik a fákon – a fény és a levelek közötti kölcsönhatás.

5 | Orosz: Pochemuchka
Valaki, aki sok kérdést tesz fel. Valójában valószínűleg túl sok a kérdés. Mindannyian ismerünk néhányat ezek közül.

6 | spanyol: Sobremesa
A spanyolok általában társaságkedvelő csoportok, és ez a szó azt az időszakot írja le, amikor étkezés után étellel beszélgetsz azokkal az emberekkel, akikkel megosztottad az étkezést.

7 | Indonéz: Jayus
A szleng valakire, aki olyan rosszul mond egy viccet, annyira vicces, hogy nem lehet hangosan nevetni.

8 | Hawaii: Pana Po'o
Tudod, amikor elfelejted, hová tetted a kulcsokat, és megvakarod a fejed, mert valahogy úgy tűnik, segít emlékezni? Ez a szó rá.

9 | Francia: Dépaysement
Azt az érzést, ami abból fakad, hogy valaki nem tartózkodik a hazájában – ha külföldi, vagy bevándorló, és valamelyest kiszorult a származásából.

10 | urdu: Goya
Az urdu Pakisztán nemzeti nyelve, de 5 indiai államban is hivatalos nyelv. Ez a bizonyos urdu szó egy kontemplatív „mintha”-t közvetít, amely ennek ellenére valóságnak tűnik, és leírja a hitetlenség felfüggesztését, amely gyakran jó történetmesélés révén előfordulhat.

11 | Svéd: Mångata
A szó a csillogó, útszerű tükröződésre, amelyet a hold hoz létre a vízen.

COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION