Однос између речи и њиховог значења је фасцинантан, а лингвисти су провели небројене године деконструишући га, растављајући слово по слово, и покушавајући да открију зашто има толико осећања и идеја које не можемо ни да преведемо речима, и које наши језици не могу да идентификују.
О идеји да речи не могу увек рећи све је опширно писано – као што је Фридрих Ниче рекао: „Речи су само симболи за односе ствари једне према другима и према нама; нигде се не дотичу апсолутне истине.
Без сумње, најбоља књига коју смо прочитали која покрива ову тему је „ Кроз језичку чашу “ Гаја Дојчера, која увелико иде у објашњавању и разумевању ових рупа – празнина које значе да постоје остаци речи без превода, и концепти који се не могу правилно објаснити у различитим културама.
Некако сузивши то на само неколико, илустровали смо 11 ових дивних, непреводивих, иако помало неухватљивих речи. Дефинитивно ћемо покушати да неке од њих уградимо у наше свакодневне разговоре и надамо се да ћете уживати у препознавању једног или два своја осећања међу њима.
1 | немачки: Валдеинсамкеит
Осећај самоће, усамљености у шуми и повезаности са природом. Ралпх Валдо Емерсон је чак написао читаву песму о томе .

2 | Италијански: Цулаццино
Ознака коју је на столу оставила хладна чаша. Ко је знао да кондензација може звучати тако поетично.

3 | Инуити: Иктсуарпок
Осећај ишчекивања који вас наводи да изађете напоље и проверите да ли неко долази, а вероватно указује и на елемент нестрпљења.

4 | Јапански: Комореби
Ово је реч коју Јапанци имају за када сунчева светлост продире кроз дрвеће - међуигра између светлости и лишћа.

5 | руски: Почемучка
Неко ко поставља многа питања. У ствари, вероватно превише питања. Сви знамо неке од ових.

6 | шпански: Собремеса
Шпанци су обично друштвена група, а ова реч описује временски период након оброка када водите разговоре изазване храном са људима са којима сте делили оброк.

7 | индонежански: Јаиус
Њихов жаргон за некога ко исприча виц тако лоше, да је толико смешно да не можете да се не насмејете наглас.

8 | Хавајски: Пана По'о
Знате када заборавите где сте ставили кључеве и почешете се по глави јер вам то некако помаже да се сетите? Ово је права реч.

9 | француски: Депаисемент
Осећај који произилази из тога што нисте у својој матичној земљи -- да сте странац или имигрант, да сте донекле расељени из свог порекла.

10 | Урду: Гоја
Урду је национални језик Пакистана, али је и службени језик у 5 индијских држава. Ова конкретна реч на урду изражава контемплативно 'као да' које се ипак осећа као стварност и описује суспензију неверице која се може десити, често кроз добро приповедање.

11 | шведски: Мангата
Реч за светлуцави одраз на путу који месец ствара на води.

COMMUNITY REFLECTIONS
SHARE YOUR REFLECTION