Back to Stories

Jedenáct nepřeložitelných Slov Z jiných Kultur

Vztah mezi slovy a jejich významem je fascinující a lingvisté strávili nespočet let jeho dekonstrukcí, rozebíráním písmeno po písmenu a snahou zjistit, proč existuje tolik pocitů a myšlenek, které nedokážeme ani vyjádřit slovy a které naše jazyky nedokážou identifikovat.


O myšlence, že slova nemohou vždy říct všechno, se psal už mnohokrát – jak řekl Friedrich Nietzsche: „Slova jsou jen symboly pro vztahy věcí k sobě navzájem a k nám; nikde se nedotýkají absolutní pravdy.“

Nejlepší knihou, kterou jsme četli a která se tímto tématem zabývá, je bezpochyby „ Through The Language Glass “ od Guye Deutschera, která do značné míry vysvětluje a chápe tyto mezery – mezery, které znamenají, že zbývají slova bez překladu a koncepty, které nelze napříč kulturami správně vysvětlit.

Abychom to nějakým způsobem zúžili na hrstku, ilustrovali jsme 11 těchto úžasných, nepřeložitelných, i když trochu nepolapitelných slov. Určitě se pokusíme začlenit některá z nich do našich každodenních konverzací a doufáme, že si mezi nimi rádi vybavíte jeden nebo dva své vlastní pocity.

1 | Němčina: Waldeinsamkeit

Pocit samoty, samoty v lese a spojení s přírodou. Ralph Waldo Emerson o tom dokonce napsal celou báseň .

2 | Italsky: Culaccino

Stopa, kterou na stole zanechala studená sklenice. Kdo by to řekl, že kondenzace může znít tak poeticky.

3 | Inuité: Iktsuarpok

Pocit očekávání, který vás vede k tomu, abyste šli ven a zkontrolovali, jestli někdo přichází, a pravděpodobně také naznačuje prvek netrpělivosti.

4 | Japonsky: Komorebi

Toto je slovo, které Japonci používají pro pronikání slunečního světla skrz stromy – pro souhru mezi světlem a listy.

5 | Ruština: Pochemučka

Někdo, kdo klade spoustu otázek. Vlastně pravděpodobně až příliš mnoho otázek. Všichni jich pár známe.

6 | Španělsky: Sobremesa

Španělé bývají společenská parta a toto slovo popisuje dobu po jídle, kdy vedete rozhovory s lidmi, se kterými jste se o jídlo podělili.

7 | Indonéština: Jayus

Jejich slang pro někoho, kdo vypráví vtip tak špatně, že je tak nevtipný, že se člověk nemůže ubránit smíchu nahlas.

8 | Havajská: Pana Po'o

Víte, když zapomenete, kam jste dali klíče, a škrábete se na hlavě, protože vám to nějak pomáhá si je vzpomenout? To je pro to to pravé slovo.

9 | Francouzsky: Dépaysement

Pocit, který pramení z toho, že člověk není ve své domovské zemi – že je cizinec nebo imigrant, že je do jisté míry vysídlen ze svého původu.

10 | Urdština: Goya

Urdština je národním jazykem Pákistánu, ale je také úředním jazykem v 5 indických státech. Toto konkrétní urdské slovo vyjadřuje kontemplativní pocit „jako by“, který se nicméně cítí jako realita, a popisuje potlačení nedůvěry, ke kterému může dojít, často prostřednictvím dobrého vyprávění.

11 | Švédsky: Mångata

Slovo pro třpytivý, silniční odraz, který měsíc vytváří na vodě.

Share this story:

COMMUNITY REFLECTIONS